渔家傲(用履齐韵赠邵惜惜)的译文及注释

译文及注释
自古以来,杭州一直有许多美丽动人的女子。她们的风姿不仅仅是苏小妹妹可以比拟的。再次见到你,你依然是那么婉约动人。花枝轻摇,娇美动人。贪看你的容颜,却忘记了岁月的流转,你已经老去。

曲巷横街,深夜更加显得幽静。追求欢乐,购买笑声,都需要年轻的时候。后悔没有早些认识你,心中已经失望。在这场合逢的场合中,只能掩饰自己的苦笑。
注释:
自古馀杭多俊俏:自古以来,杭州地区的人多有才貌。
风流不独夸苏小:风流才子不仅仅只有苏小。
又见尊前人窈窕:又见到了在酒宴上优雅美丽的人。
花枝袅:花枝(指女子)婀娜多姿。
贪看忘却朱颜老:贪看美丽容颜,忘记了时间的流逝。
曲巷横街深更杳:弯曲的巷子和街道,深夜更加显得幽静。
追欢买笑须年少:追求欢乐和娱乐需要年轻的时候。
悔不从前相识早:后悔没有早些认识。
心灰了:心情沮丧。
逢场落得掀髯笑:在场合上遇到了尴尬的事情,只能笑着掩饰。




诗文: 自古馀杭多俊俏。风流不独夸苏小。又见尊前人窈窕。花枝袅。贪看忘却朱颜老。
曲巷横街深更杳。追欢买笑须年少。悔不从前相识早。心灰了。逢场落得掀髯笑。