译文及注释:
泉江三遇昌阳节。
泉江指的是江水从泉源涌出的地方,昌阳节是指春天阳光明媚的时节。古人在泉江上航行,正好遇到了春天的阳光明媚。
棹歌还向中流发。
棹歌指的是划船时的歌声,向中流发表示船只正朝着江水的中心航行。
急桨更轻绕轻桡。
急桨指的是划船时用力划动的桨,更轻绕轻桡表示船只在急速行进,桨的动作也更加轻快。
看谁夺得标。
这句话是说看看谁能够赢得比赛的胜利。
明年归紫淦。
明年指的是来年,归紫淦表示回到紫淦的地方。紫淦是古代地名,可能是指一个地方的名称。
尚忆舟同泛。
尚忆表示仍然记得,舟同泛指的是与同伴一起乘船航行的情景。
应有旧双鬟,能讴菩萨蛮。
应有旧双鬟指的是应该有旧时的双鬟发型,能讴菩萨蛮表示能够歌唱《菩萨蛮》这首古代的歌曲。
注释:
泉江:指江苏省苏州市的一条江河,即苏州河。
三遇昌阳节:指三次遇到昌阳节,昌阳节是农历三月初三,古代有庆祝春天到来的习俗。
棹歌:划船时唱的歌曲。
中流:江河的中间部分。
急桨:划船时用力划桨。
轻绕轻桡:轻巧地绕过轻巧的桨。
标:指比赛中的旗帜或标志。
明年归紫淦:明年回到紫淦,紫淦是指苏州城内的一处地名。
尚忆舟同泛:仍然记得一起划船的情景。
旧双鬟:过去的双鬟,指过去的女子。
能讴菩萨蛮:能歌颂菩萨蛮,菩萨蛮是指佛教中的女神。
诗文: 泉江三遇昌阳节。棹歌还向中流发。急桨更轻绕轻桡。看谁夺得标。
明年归紫淦。尚忆舟同泛。应有旧双鬟,能讴菩萨蛮。