译文及注释:
心字融入去声,方谐音律。我想用平韵来写,但一直无法完成。因为漂浮在巢湖上,听到远岸箫鼓声。问问船师,他说:这湖是为了湖神姥而存在的。于是我祝福道:得一席风径到达巢湖,当用平韵满江红来迎接湖神的曲子。说完,风和笔一起飞驰,顷刻间完成。最后一句说“闻佩环”,则与音律协调。我用绿色的笺纸写下,沉入白浪之中。这是辛亥年正月晦。六月的某一天,我再次经过祠庙,因此刻在柱子上。有客人从巢湖来说:士人祭拜姥神,都能唱这首词。根据曹操到达濡须口时,孙权给曹操写信说:春水刚刚涨起,你应该赶快离开。曹操说:孙权没有欺骗我。于是他撤军回去。濡须口和东关相邻,是江湖水的出入口。我认为春水刚刚涨起,一定有人在掌控,所以将功劳归于姥神。仙姥来时,正好一望千顷的翠绿波澜。旌旗飘扬,乌云密布,依约在前山。命令驾驭群龙,用金作轭,众娣玉为冠。深夜风定,寂静无人,听到佩环的声音。神奇的地方,请您看看。淮右被阻,江南被困。派出六丁雷电,分别守卫东关。笑话英雄没有好手,一篙春水走曹瞒。又怎么知道,人在小红楼中,帘影之间。
注释:
【注释】
- 心字:指古诗中的“心”字,表示作者的心意。
- 去声:指古汉语中的四声之一,即去声。
- 谐音律:指音律相和谐。
- 平韵:指平声韵,即去声韵。
- 泛巢湖:指在巢湖上漂泊。
- 箫鼓声:指远岸传来的箫和鼓的声音。
- 湖神姥:指巢湖的神灵。
- 平韵满江红:指用平声韵来写满江红。
- 闻佩环:指听到佩环的声音。
- 曹操:指三国时期的曹操,字孟德,是东汉末年的政治家、军事家。
- 濡须口:指濡须山下的水口,位于长江与淮河交汇处。
- 孙权:指三国时期的孙权,字仲谋,是东吴的建立者。
- 春水方生:指春天江水开始涨起。
- 司之者:指掌管江水的神灵。
- 姥:指老妇人。
- 仙姥:指神仙般的老妇人。
- 一望、千顷翠澜:指一眼望去,湖面上绿色的波浪。
- 旌旗共、乱云俱下:指旌旗和乌云一起下降。
- 命驾群龙金作轭:指命令驾驭群龙,用金做轭。
- 诸娣玉为冠:指众多美女戴着玉冠。
- 向夜深、风定悄无人:指夜深了,风停了,没有人的声音。
- 神奇处:指神奇的地方。
- 奠淮右:指在淮河右岸设立祭坛。
- 阻江南:指阻止曹操南下。
- 遣六丁雷电:指派遣六丁(雷神)和雷电。
- 别守东关:指派遣守卫东关。
- 曹瞒:指曹操的字。
- 小红楼:指红楼梦中的贾府。
诗文: 心字融入去声,方谐音律。予欲以平韵为之,久不能成。因泛巢湖,闻远岸箫鼓声。问之舟师,云:居人为此湖神姥寿也。予因祝曰:得一席风径至居巢,当以平韵满江红为迎送神曲。言讫,风与笔俱驶,顷刻而成。末句云“闻佩环”,则协律矣。书以绿笺,沈于白浪。辛亥正月晦也。是岁六月,复过祠下,因刻之柱间。有客来自居巢云:士人祠姥,辄能歌此词。按曹操至濡须口,孙权遗操书曰:春水方生,公宜速去。操曰:孙权不欺孤。乃彻军还。濡须口与东关相近,江湖水之所出入。予意春水方生,必有司之者,故归其功于姥云
仙姥来时,正一望、千顷翠澜。旌旗共、乱云俱下,依约前山。命驾群龙金作轭,相从诸娣玉为冠||。向夜深、风定悄无人,闻佩环。
神奇处,君试看。奠淮右,阻江南。遣六丁雷电,别守东关。却笑英雄无好手,一篙春水走曹瞒。又怎知、人在小红楼,帘影间。