虞美人(赋牡丹)的译文及注释

译文及注释
西园曾为梅花醉。
叶翦春云细。
玉笙凉夜隔帘吹。
卧看花梢摇动、一枝枝。

娉娉袅袅教谁惜。
空压纱巾侧。
沈香亭北又青苔。
唯有当时蝴蝶、自飞来。

西园曾为梅花醉。
叶翦春云细。
玉笙凉夜隔帘吹。
卧看花梢摇动、一枝枝。

娉娉袅袅教谁惜。
空压纱巾侧。
沈香亭北又青苔。
唯有当时蝴蝶、自飞来。
注释:
西园:指一个园子的名字,可能是诗人所居之地。
曾为梅花醉:曾经因为梅花的美丽而陶醉过。
叶翦春云细:剪去的春天的云朵很细小,形容春天的景色。
玉笙凉夜隔帘吹:玉笙是一种乐器,夜晚凉风吹过帘子,吹奏出悠扬的乐曲。
卧看花梢摇动、一枝枝:躺着看花朵的枝条摇动,一朵朵花开放。
娉娉袅袅教谁惜:形容女子轻盈婉约的样子,不知道有谁会珍惜她。
空压纱巾侧:空气压在纱巾的一侧,使其飘动。
沈香亭北又青苔:沈香亭的北边又长满了青苔,说明沈香亭已经很久没有人来了。
唯有当时蝴蝶、自飞来:只有当时的蝴蝶,自己飞过来,形容沈香亭的荒凉。




诗文: 西园曾为梅花醉。叶翦春云细。玉笙凉夜隔帘吹。卧看花梢摇动、一枝枝。
娉娉袅袅教谁惜。空压纱巾侧。沈香亭北又青苔。唯有当时蝴蝶、自飞来。