译文及注释:
彩笔懒散地写下了赞美之词。斗草闲暇时寻找小径。西园的春景只能给人愁苦,当时美景。成为孤独的另一种形式。春天又怎能知道人们的病痛欲望。
洗净残妆,面对晚间的镜子。淡玉一样的面容在清水中闪烁。勉强拿起檀板靠近芳香的酒杯,云彩遮挡了视线。君应该倾听。低声唱着,月亮来了,花儿玩弄着影子。
注释:
彩笔恹恹慵赋咏:彩色的笔墨显得懒散,不愿意写诗歌。
斗草闲来寻小迳:斗草指的是草地上的小虫子,闲来指的是闲暇时光,寻小迳表示在小径上漫步。
西园春事只供愁:西园的春天景色只能给人带来忧愁。
当好景。成孤另:面对美好的景色,反而感到孤独和寂寞。
春又那知人欲病:春天并不知道人们的病痛和痛苦。
洗尽残妆临晚镜:洗去了残留在脸上的妆容,面对晚间的镜子。
淡玉一团浆水莹:脸色苍白如玉,像一团清澈的水。
强持檀板近芳樽:强迫自己拿起檀木板,靠近芳香的酒坛。
云遏定。君须听:云彩遮挡了月亮,你应该倾听。
低唱月来花弄影:低声唱歌,月亮照耀下花朵摇曳的影子。
诗文: 彩笔恹恹慵赋咏。斗草闲来寻小迳。西园春事只供愁,当好景。成孤另。春又那知人欲病。
洗尽残妆临晚镜。淡玉一团浆水莹。强持檀板近芳樽,云遏定。君须听。低唱月来花弄影。