西江月的译文及注释

译文及注释
细雨黄梅初熟,微风燕子交飞。
细雨轻柔地洒落在黄梅上,初熟的黄梅散发着芬芳,微风吹动着燕子在空中交织飞舞。

手拈团扇写新题。心事恹恹难寄。
我手拈着团扇,写下了新的诗题。心中的事情郁结,难以寄托。

片月只堪供恨,双星却有重期。
明亮的月亮只能供我怀恨之情,而双星却有着重逢的期待。

石榴裙子正芬菲。知为何人慵系。
石榴红裙子正美丽动人,不知是为了谁而懒散地系着。
注释:
细雨黄梅初熟:细雨轻柔,黄梅花初次开放,表示春天的到来。

微风燕子交飞:微风吹拂,燕子在空中飞翔,形容春天的活泼和生机。

手拈团扇写新题:手拿着团扇,写下新的诗题,表示诗人的创作欲望和灵感。

心事恹恹难寄:心中的烦闷和忧愁无法倾诉和宣泄。

片月只堪供恨:明亮的月亮只能供给诗人的悲伤和怨恨。

双星却有重期:两颗星星却有相约的期待,表示诗人对某人的期盼和思念。

石榴裙子正芬菲:形容某人穿着美丽的石榴花裙子,芬芳迷人。

知为何人慵系:不知道是哪个人懒散地系着裙子,表示诗人对某人的好奇和想象。




诗文: 细雨黄梅初熟,微风燕子交飞。手拈团扇写新题。心事恹恹难寄。
片月只堪供恨,双星却有重期。石榴裙子正芬菲。知为何人慵系。