译文及注释:
宝鉴年来微有晕。
宝鉴年来微微有些模糊。
懒照容华,人远天涯近。
懒敷容颜,人离天涯近在咫尺。
昨夜灯花还失信。
昨夜灯花依然不守信约。
无心更唱江城引。
无心再唱江城引人。
行过短墙回首认。
走过矮墙回头辨认。
醉撼花梢,红雨飞成阵。
醉倚花梢,红雨飞舞成阵。
拌了为郎憔悴损。
纠缠为郎憔悴受损。
庞儿恰似江梅韵。
庞儿恰似江梅的韵味。
注释:
宝鉴:比喻镜子,指自己的容貌。
微有晕:微微有些模糊不清。
懒照容华:懒得照镜子,指自己不再注重外貌。
人远天涯近:离人远如天涯,但心情却近似天涯。
灯花:指灯光。
失信:不可靠,不可信任。
无心:没有心思,没有兴致。
江城引:指《江城子》这首诗,表示不再唱这首诗。
行过短墙回首认:走过矮墙后回头看。
醉撼花梢:醉酒后摇晃着触碰花朵的枝梢。
红雨飞成阵:红色的花瓣像雨一样飞舞成一片。
拌了为郎憔悴损:为了郎君而憔悴损失。
庞儿恰似江梅韵:庞儿指自己,比喻自己的容貌像江梅一样有韵味。
诗文: 宝鉴年来微有晕。懒照容华,人远天涯近。昨夜灯花还失信。无心更唱江城引。
行过短墙回首认。醉撼花梢,红雨飞成阵。拌了为郎憔悴损。庞儿恰似江梅韵。