译文及注释:
霜天晓角。梦回滋味恶。酒醒不禁寒力,纱窗外、月华薄。
拥衾思旧约。无情风透幕。惟有梅花相伴,不成是、也吹落。
霜天:寒冷的天气;
晓角:黎明时分的鸟鸣声;
梦回:回忆起;
滋味恶:感受不好;
酒醒:酒醉醒来;
不禁:不由自主地;
寒力:寒冷的力量;
纱窗外:窗户外面;
月华薄:月光昏暗。
拥衾:抱着被子;
思旧约:思念过去的约定;
无情:冷酷无情;
风透:风吹透;
幕:帷幕。
惟有:只有;
梅花:寒梅花朵;
相伴:陪伴;
不成是:不是真的;
吹落:被风吹落。
注释:
霜天晓角:指天空中的霜和鸡鸣声,暗示清晨的寒冷和新的一天的开始。
梦回滋味恶:指梦境中的回忆令人不快。
酒醒不禁寒力:酒醒后感到寒冷。
纱窗外、月华薄:纱窗外的月光很淡。
拥衾思旧约:抱着被子思念过去的约定。
无情风透幕:冷风透过窗帘。
惟有梅花相伴,不成是、也吹落:只有梅花陪伴着,即使不是梅花也被风吹落。
诗文: 霜天晓角。梦回滋味恶。酒醒不禁寒力,纱窗外、月华薄。
拥衾思旧约。无情风透幕。惟有梅花相伴,不成是、也吹落。