译文及注释:
一扇小窗明亮清爽。想必那人已不在这里。熏笼里脱下旧衣裳,每一件都散发着难以比拟的香气。
匆匆离去得太匆忙。这面镜子,也从未被遮盖过。千朝百日从未来过,没有这些美丽的收获。
注释:
一琐窗儿明快:一扇小窗户明亮干净。
料想那人不在:猜想那个人不在这里。
熏笼脱下旧衣裳:取下香熏笼的旧衣服。
件件香难赛:每一件都散发着难以比拟的香气。
匆匆去得忒煞:匆忙离开得太快。
这镜儿、也不曾盖:这个镜子,也没有被盖上。
千朝百日不曾来:千朝百日都没有来过。
没这些儿个采:没有这些东西的收集。
诗文: 一琐窗儿明快。料想那人不在。熏笼脱下旧衣裳,件件香难赛。
匆匆去得忒煞。这镜儿、也不曾盖。千朝百日不曾来,没这些儿个采。