译文及注释:
多病刘郎瘦。
最伤心、天寒岁晚,客他乡久。
大舸翩翩何许至,元是高阳旧友。
便一笑、相欢携手。
为问武昌城下月,定何如、扬子江头柳。
追往事,两眉皱。
烛花细翦明於昼。
唤青娥、小红楼上,殷勤劝酒,昵昵琵琶恩怨语,春笋轻笼翠袖。
看舞彻、金钗微溜。
若见故乡吾父老,道长安、市上狂如旧。
重会面,几时又。
多病刘郎瘦:多病的刘郎瘦弱。
最伤心,天寒岁晚,客他乡久:最伤心的是,天寒岁晚,客居他乡已久。
大舸翩翩何许至:一艘大船飘飘然来到何处。
元是高阳旧友:原来是高阳的旧友。
便一笑,相欢携手:便笑了起来,相互欢喜地携手。
为问武昌城下月,定何如,扬子江头柳:为了问问武昌城下的月亮,决定如何,扬子江边的柳树。
追往事,两眉皱:回忆往事,两眉紧皱。
烛花细翦明於昼:蜡烛花细细地剪裁,在白昼中闪耀。
唤青娥,小红楼上:唤醒青娥,在小红楼上。
殷勤劝酒,昵昵琵琶恩怨语:殷勤地劝酒,亲昵地弹奏琵琶,说出恩怨之事。
春笋轻笼翠袖:春笋轻轻地笼在翠绿的袖子里。
看舞彻,金钗微溜:看着舞蹈,金钗轻轻地滑动。
若见故乡吾父老,道长安,市上狂如旧:如果见到故乡的父老,说长安城,市上的繁华依旧。
重会面,几时又:再次相见,又是何时。
注释:
多病刘郎瘦:刘郎多病,身体瘦弱。
最伤心:最令人伤心。
天寒岁晚:天气寒冷,年岁已晚。
客他乡久:在他乡做客已经很久。
大舸翩翩何许至:一艘大船飘飘然来到了何处。
元是高阳旧友:原来是高阳的旧友。
便一笑、相欢携手:于是一笑,相互欢喜地携手。
为问武昌城下月:问问武昌城下的月亮。
定何如、扬子江头柳:决定如何,扬子江边的柳树。
追往事,两眉皱:回忆往事,两眉紧皱。
烛花细翦明於昼:蜡烛的光芒在白天也很明亮。
唤青娥、小红楼上:叫青娥,小红在楼上。
殷勤劝酒:热情地劝酒。
昵昵琵琶恩怨语:亲昵地弹奏琵琶,表达情感。
春笋轻笼翠袖:像春笋一样轻盈地罩在翠绿的袖子上。
看舞彻、金钗微溜:看着舞蹈,金钗轻轻滑动。
若见故乡吾父老:如果能见到故乡的父老。
道长安、市上狂如旧:说长安城,市上依旧繁忙。
重会面,几时又:再次相见,何时呢。
诗文: 多病刘郎瘦。最伤心、天寒岁晚,客他乡久。大舸翩翩何许至,元是高阳旧友。便一笑、相欢携手。为问武昌城下月,定何如、扬子江头柳。追往事,两眉皱。
烛花细翦明於昼。唤青娥、小红楼上,殷勤劝酒,昵昵琵琶恩怨语,春笋轻笼翠袖。看舞彻、金钗微溜。若见故乡吾父老,道长安、市上狂如旧。重会面,几时又。