满江红(高帅席上)的译文及注释

译文及注释
敲打着面风轻轻吹拂,像是一两点海棠微雨。春天总是在这里,英雄元帅,清晨来到游玩的地方。楼阁万家的帘幕卷起,江郊十里的旌旗停驻。黄鹂和百舌鸟唱起了新的歌声,垂柳在舞动。

寒食节快要到了,箫声和鼓声喧闹。车马喧嚣,铜鞮路上热闹非凡。尽情地沉醉,与花为伴。这风景如画的美景,笑谈中充满了惊人的语言。问起邹湛岘山头的景色如何,陪着羊祜一同前往。
注释:
敲面风轻:敲击面门的风轻柔。
一两点:指雨点很少。
海棠微雨:海棠花下轻微的雨。
春总在:春天总是存在。
英雄元帅:指古代的英雄将领。
晓来游处:早晨来到游玩的地方。
楼阁万家帘幕卷:楼阁上卷起了无数家的帘幕。
江郊十里旌驻:江边十里处停放着旌旗。
黄鹂、百舌啭新声:黄鹂和百舌鸟在唱着新的歌声。
垂杨舞:垂柳树在舞动。
寒食近:寒食节快要到了。
喧箫鼓:吹奏箫和敲击鼓。
车马闹:车马喧闹。
铜鞮路:铜鞮路是指古代的一种道路。
沈醉:陷入醉酒的状态。
与花为主:以花为伴。
风韵可将图画比:形容景色美丽如画。
笑谈尽是惊人语:笑谈中都是令人惊奇的言语。
邹湛岘山头:指古代文人邹湛岘的山头。
陪羊祜:与羊祜一同陪伴。




诗文: 敲面风轻,一两点、海棠微雨。春总在、英雄元帅,晓来游处。楼阁万家帘幕卷,江郊十里旌驻。有黄鹂、百舌啭新声,垂杨舞。
寒食近,喧箫鼓。车马闹,铜鞮路。尽不妨沈醉,与花为主。风韵可将图画比,笑谈尽是惊人语。问何如、邹湛岘山头,陪羊祜。