念奴娇(留别辛稼轩)的译文及注释

译文及注释
知音者少,算乾坤许大,著身何处。
知音的人很少,算起来天地之间有多大,我该去哪里才能找到知音呢?

直待功成方肯退,何日可寻归路。
只有等到功成名就之后才肯退隐,何时才能找到回家的路呢?

多景楼前,垂虹亭下,一枕眠秋雨。
在多景楼前,垂虹亭下,我躺在床上听着秋雨入眠。

虚名相误,十年枉费辛苦。
虚假的名声误了我,十年的辛苦付诸东流。

不是奏赋明光,上书北阙,无惊人之语。
我没有奏赋给皇帝听,也没有上书给朝廷,没有惊人的言辞。

我自匆忙天未许,赢得衣裾尘土。
我匆忙地行走,天命未允许,只赢得了衣裳上的尘土。

白璧追欢,黄金买笑,付与君为主。
白玉追求欢乐,黄金买来笑容,都献给你作为主人。

莼鲈江上,浩然明日归去。
在莼鲈江上,我豪然地明天就要回去。
注释:
知音者少:指能够真正理解自己的人很少。
算乾坤许大:指能够预测天地变化的人很少。
著身何处:不知道自己将来会去哪里。
直待功成方肯退:只有等到取得成就后才愿意退隐。
何日可寻归路:不知道什么时候能够找到回家的路。
多景楼前:在美景楼前。
垂虹亭下:在下着秋雨的虹亭下。
一枕眠秋雨:一夜睡在秋雨中。
虚名相误:被虚假的名声所迷惑。
十年枉费辛苦:十年的辛苦付诸东流。
不是奏赋明光:没有写出令人惊叹的作品。
上书北阙:向北方的皇宫上书。
无惊人之语:没有令人惊讶的言辞。
我自匆忙天未许:我自己匆忙,天命未允许。
赢得衣裾尘土:只得到了身上的尘土。
白璧追欢:用白玉来追求欢乐。
黄金买笑:用黄金来买笑声。
付与君为主:把这些都给了你作为主人。
莼鲈江上:在江上捕捞莼鲈。
浩然明日归去:明天就要豪然地回去。




诗文: 知音者少,算乾坤许大,著身何处。直待功成方肯退,何日可寻归路。多景楼前,垂虹亭下,一枕眠秋雨。虚名相误,十年枉费辛苦。
不是奏赋明光,上书北阙,无惊人之语。我自匆忙天未许,赢得衣裾尘土。白璧追欢,黄金买笑,付与君为主。莼鲈江上,浩然明日归去。