诉衷情的译文及注释

译文及注释
露珠点点欲围霜。
点点露珠如同欲将霜围绕。

分冷与纱窗。
冷意分散在纱窗之间。

锦书不到肠断,
美丽的书信未能到达,令人心肠断裂,

烟水隔茫茫。
烟雾和水隔绝在茫茫之间。

征燕尽,塞鸿翔。
征燕归尽,塞鸿飞翔。

睇风樯。
凝视着风帆。

阑干曲处,又是一番,
在窗棂弯曲的地方,又是一番景象,

倚尽斜阳。
倚靠着斜阳尽情享受。
注释:
露珠点点欲围霜:露珠点点,即露水凝结成小点,欲要围绕着霜结成冰。

分冷与纱窗:冷意透过纱窗传入。

锦书不到肠断:锦书指的是情书,不到心肠就已经断了。

烟水隔茫茫:烟雾和水面相隔遥远。

征燕尽:征燕指的是南方的燕子,已经迁徙完毕。

塞鸿翔:塞鸿指的是北方的大雁,已经飞翔过来。

睇风樯:观看风向标。

阑干曲处:在窗户的栏杆上,曲处指的是弯曲的地方。

又是一番,倚尽斜阳:又是一番景象,倚靠着斜阳。




诗文: 露珠点点欲围霜。分冷与纱窗。锦书不到肠断,烟水隔茫茫。
征燕尽,塞鸿翔。睇风樯。阑干曲处,又是一番,倚尽斜阳。