译文及注释:
生紫衫儿。影金领子,著得偏宜。步稳金莲,香熏纨扇,舞转花枝。
捧杯更著uE409迷膎。唱一个、新行耍词。玉骨冰肌,好天良夜,怎不怜伊。
生:穿着
紫衫儿:紫色的衣服
影:镶嵌
金领子:金色的领子
著得偏宜:穿起来很合适
步稳金莲:脚步稳定如金莲花
香熏纨扇:用香气熏香的纨扇
舞转花枝:舞动着花枝
捧杯更著uE409迷膎:举起酒杯更加迷人
唱一个、新行耍词:唱一首新的耍词
玉骨冰肌:皮肤如玉骨般冰凉
好天良夜:美好的天气和夜晚
怎不怜伊:怎么不爱惜她
注释:
生紫衫儿:指穿着紫色的衣服,紫色在古代被视为贵族的象征。
影金领子:指衣领上镶嵌着金线,显示出富贵。
著得偏宜:指穿着得体,合适。
步稳金莲:形容行走时稳定如莲花,也暗指女子的美丽。
香熏纨扇:指用香料熏制的纨绔扇子,扇子上可能还有花纹。
舞转花枝:形容舞蹈时身姿优美,如花枝摇曳。
捧杯更著迷膎:指举起酒杯,更加陶醉。
唱一个、新行耍词:指唱一首新的耍词曲子,耍词是古代的一种戏曲形式。
玉骨冰肌:形容女子的皮肤光洁如玉,冰凉清爽。
好天良夜:形容天气晴朗,夜晚宜人。
怎不怜伊:表示对某人的怜爱之情。
诗文: 生紫衫儿。影金领子,著得偏宜。步稳金莲,香熏纨扇,舞转花枝。
捧杯更著迷膎。唱一个、新行耍词。玉骨冰肌,好天良夜,怎不怜伊。