生查子的译文及注释

译文及注释
金莲照夜红,玉腕扶春碧。
金莲花在夜晚绽放,玉腕扶持着春天的碧绿。

曲妙遏云行,人好欺花色。
曲调婉转,阻止了云彩的流动,人们喜欢欺负花的颜色。

欢生酒面浓,笑染炉香湿。
欢乐使酒面变得浓郁,笑声染湿了炉香。

饮尽十玻璃,月堕东方白。
喝光了十杯酒,月亮从东方落下,变得洁白。
注释:
金莲:指美女的容貌,比喻美丽动人的面容。
照夜红:指金莲的脸色红润如花。
玉腕:指美女的手腕,比喻纤细柔美的手臂。
扶春碧:指美女的手臂扶持着春天的碧绿色。
曲妙:形容音乐曲调优美动听。
遏云行:指音乐曲调如云般飘逸,使人感到遥远。
人好欺花色:指人们喜欢欺负花朵,比喻人们喜欢欺负弱者。
欢生酒面浓:形容人喜欢喝酒,面色红润。
笑染炉香湿:形容人笑得如此欢快,连炉香都被湿润了。
饮尽十玻璃:形容人喝酒喝得很多,已经喝了十杯。
月堕东方白:指月亮从东方落下,天空变得明亮。




诗文: 金莲照夜红,玉腕扶春碧。曲妙遏云行,人好欺花色。
欢生酒面浓,笑染炉香湿。饮尽十玻璃,月堕东方白。