译文及注释:
试灯天气又春来,难说是情怀。
试灯:点亮灯笼
天气:春天的天气
又:再次
春来:春天到来
难说:难以言说
情怀:内心的感受
寂寥聊似、扬州何逊,不为江梅。
寂寥:寂寞
聊似:勉强像是
扬州:地名,指扬州的景色
何逊:人名,指何逊的才情
不为:不是因为
江梅:指江梅花
扶头酒醒炉香灺,心绪未全灰。
扶头:扶额
酒醒:酒醒了
炉香:炉中的香气
灺:炉子
心绪:心情
未全:还未完全
灰:消散
愁人最是,黄昏前后、烟雨楼台。
愁人:忧愁的人
最是:最为
黄昏:傍晚
前后:前后的时刻
烟雨:雨中的雾气
楼台:楼阁
注释:
试灯:指点灯试看灯光明亮,暗喻试探情况。
天气又春来:指天气转暖,春天又来临。
难说是情怀:表示作者难以确定自己的情感。
寂寥:寂静冷落的样子。
聊似:勉强像是。
扬州何逊:指扬州的何逊,暗指扬州的景色。
不为江梅:不是因为江梅而感到寂寥。
扶头:扶额。
酒醒炉香灺:指喝酒醉醒后,炉香仍然飘散。
心绪未全灰:心情还未完全平静。
愁人最是:最容易感到愁闷的人。
黄昏前后:黄昏时分。
烟雨楼台:指雨中的楼台,暗喻凄凉的景象。
诗文: 试灯天气又春来,难说是情怀。寂寥聊似、扬州何逊,不为江梅。
扶头酒醒炉香灺,心绪未全灰。愁人最是,黄昏前后、烟雨楼台。