《眼儿媚(春愁)》拼音译文赏析

  • yǎn
    ér
    meì
    chūn
    chóu
  • [
    sòng
    ]
    chén
    liàng
  • shì
    dēng
    tiān
    yòu
    chūn
    lái
    nán
    shuō
    shì
    qíng
    huái
    怀
    liáo
    liáo
    yáng
    zhōu
    xùn
    weí
    jiāng
    meí
  • tóu
    jiǔ
    xǐng
    xiāng
    xīn
    weì
    quán
    huī
    chóu
    rén
    zuì
    shì
    huáng
    hūn
    qián
    hòu
    yān
    lóu
    tái

原文: 试灯天气又春来,难说是情怀。寂寥聊似、扬州何逊,不为江梅。
扶头酒醒炉香灺,心绪未全灰。愁人最是,黄昏前后、烟雨楼台。



译文及注释
试灯天气又春来,难说是情怀。
试灯:点亮灯笼
天气:春天的天气
又:再次
春来:春天到来
难说:难以言说
情怀:内心的感受

寂寥聊似、扬州何逊,不为江梅。
寂寥:寂寞
聊似:勉强像是
扬州:地名,指扬州的景色
何逊:人名,指何逊的才情
不为:不是因为
江梅:指江梅花

扶头酒醒炉香灺,心绪未全灰。
扶头:扶额
酒醒:酒醒了
炉香:炉中的香气
灺:炉子
心绪:心情
未全:还未完全
灰:消散

愁人最是,黄昏前后、烟雨楼台。
愁人:忧愁的人
最是:最为
黄昏:傍晚
前后:前后的时刻
烟雨:雨中的雾气
楼台:楼阁
注释:
试灯:指点灯试看灯光明亮,暗喻试探情况。
天气又春来:指天气转暖,春天又来临。
难说是情怀:表示作者难以确定自己的情感。
寂寥:寂静冷落的样子。
聊似:勉强像是。
扬州何逊:指扬州的何逊,暗指扬州的景色。
不为江梅:不是因为江梅而感到寂寥。
扶头:扶额。
酒醒炉香灺:指喝酒醉醒后,炉香仍然飘散。
心绪未全灰:心情还未完全平静。
愁人最是:最容易感到愁闷的人。
黄昏前后:黄昏时分。
烟雨楼台:指雨中的楼台,暗喻凄凉的景象。


译文及注释详情»


陈亮简介: 陈亮(1143—1194),原名汝能,后改名陈亮,字同甫,号龙川,出生于婺州永康(今属浙江)人。他以解头荐的身份上献《中兴五论》而被奏入不报,孝宗淳熙五年,陈亮再次诣阙上书论国事。但是,在其一生中因为持不同政见,两次被诬陷入狱。 绍熙四年,陈亮参加了科举考试并以状元的成绩中选,被授予建康府判官公事之职。然而由于意外,他并未到任就去世了,享年51岁。谥号文毅。 陈亮是一位多才多艺的人,他的政论气势纵横,词作豪放,著有《龙川文集》和《龙川词》等作品。他在南宋时期是著名的文学家和政治家,并受到了宋室的重视。在《宋史》中也有相关传记记录。总体来说,陈亮是一位才华横溢,忠于国家和理想的伟大人物。 陈亮的具体出生和逝世时间分别为1143年和1194年。