最高楼(咏梅)的译文及注释

译文及注释
春天初现,花香早早地偷偷传播。在深深的庭院里,斗牌的美女们争妍斗艳。紫檀枝像流苏一样垂下,黄金须饰品胜过寒冷的钿子。更加美好的是,每天早晨,琼树都开得很好,笑着回忆过去的时光。

花儿不向沈香亭上瞧一眼。树木不在唐昌宫里嬉戏玩耍。衣带上的水,隔着风和烟。铜华不御凌波的地方,蛾眉淡淡地扫过至尊的面前。管如今的事情,仿佛已经了结,更值得怜惜。
注释:
1. 春乍透:春天初现。
2. 香早暗偷传:花香早晨悄悄传递。
3. 深院落:深深的庭院。
4. 斗清妍:争奇斗艳。
5. 紫檀枝似流苏带:紫檀树枝像流苏一样垂下。
6. 黄金须胜辟寒钿:黄金饰品比寒冷的钿(一种头饰)更加美丽。
7. 更朝朝:每天都更加美丽。
8. 琼树好:美丽的琼树。
9. 笑当年:回忆过去的美好时光。
10. 花不向沈香亭上看:花朵不向沈香亭上看。
11. 树不著唐昌宫里玩:树木不在唐昌宫里玩耍。
12. 衣带水,隔风烟:衣带像水一样,隔着风和烟。
13. 铜华不御凌波处:铜华不能御寒冷的波浪。
14. 蛾眉淡扫至尊前:蛾眉轻轻地扫过至尊的面前。
15. 管如今,浑似了,更堪怜:管如今的事情,仿佛已经了结,更令人怜悯。




诗文: 春乍透,香早暗偷传。深院落,斗清妍。紫檀枝似流苏带,黄金须胜辟寒钿。更朝朝,琼树好,笑当年。
花不向沈香亭上看。树不著唐昌宫里玩。衣带水,隔风烟。铜华不御凌波处,蛾眉淡扫至尊前。管如今,浑似了,更堪怜。