转调踏莎行(上巳道中作)的译文及注释

译文及注释
洛浦尘生,巫山梦断。旗亭烟草里,春深浅。梨花落尽,酴醿又绽。天气也似,寻常庭院。
洛浦的尘土飞扬,巫山的梦已破碎。在旗亭的烟草丛中,春天的深浅不一。梨花已经落尽,新的酒花又绽放。天气也和往常一样,平凡的庭院里。
向晚的情怀,十分的烦乱。在水边的美丽地方,近前细细观看。娉婷的笑语,流杯的美满。意想不到的是,夕阳下只有孤寂的馆舍。
注释:
洛浦:指洛阳的浦江,表示诗人所处的地方。
尘生:指尘土飞扬,表示环境不好。
巫山:指巫山县,表示诗人所处的地方。
梦断:指梦境中的景色消失,表示诗人的梦境破灭。
旗亭:指旗亭山,表示诗人所处的地方。
烟草里:指山中的烟雾弥漫,表示景色美丽。
春深浅:指春天的深浅程度,表示春天的美丽。
梨花落尽:指梨花已经全部凋谢,表示时间的流逝。
酴醿:指美酒,表示美好的事物。
绽:开放、绽放的意思,表示美酒的香气散发出来。
天气也似:指天气也像美酒一样美好。
寻常庭院:指普通的家庭院落,表示平凡的生活。
向晚情怀:指傍晚时的情感。
恼乱:烦躁、不安的意思,表示诗人内心的不安。
水边佳丽地:指水边美丽的地方。
近前细看:靠近并仔细观察。
娉婷笑语:形容女子婉约、温柔的笑声。
流觞美满:指酒杯中的酒流动,表示宴会的欢乐。
意思不到:出乎意料,表示诗人没有预料到的情况。
夕阳孤馆:指夕阳下的孤寂的宅院。




诗文: 洛浦尘生,巫山梦断。旗亭烟草里,春深浅。梨花落尽,酴醿又绽。天气也似,寻常庭院。
向晚情怀,十分恼乱。水边佳丽地,近前细看。娉婷笑语,流觞美满。意思不到,夕阳孤馆。