译文及注释:
院落中的清晨风吹得人心酸。春天进入了西园。芳英的花香吹破了玉阑干。墙外的红尘飞不进来,只有彻骨的清寒。
清浅的小堤弯曲着。瘦竹和团栾树相伴。水面上的光影交错,有时明亮有时模糊。仿佛在浣沙溪上看到了波纹中的云鬟。
注释:
院落晓风酸:院落中的清晨微风带有些许酸味,可能是因为植物的花香。
春入西园:春天来到了西园,指的是春天的景色进入了西园。
芳英吹破玉阑干:芳英指的是花朵,吹破玉阑干表示花朵的香气弥漫开来,犹如破开了玉制的栏杆。
墙外红尘飞不到:墙外的红尘指的是尘世的繁忙喧嚣,飞不到表示这里的环境清幽宁静,与尘世隔绝。
彻骨清寒:形容寒冷透彻到骨子里,寒冷的感觉非常清晰。
清浅小堤湾:形容湾水清澈浅浅的,小堤指的是湾边的小土堤。
瘦竹团栾:瘦竹指的是细长的竹子,团栾指的是栾树的树冠,形容竹子和栾树在一起,构成了景色。
水光疏影有无间:水面上的光影分布得稀疏,有时有,有时无,形容水面的变化。
仿佛浣沙溪上见,波面云鬟:仿佛是在浣沙溪上看到的景象,水波上的云彩犹如女子的发髻。
诗文: 院落晓风酸。春入西园。芳英吹破玉阑干。墙外红尘飞不到,彻骨清寒。
清浅小堤湾。瘦竹团栾。水光疏影有无间。仿佛浣沙溪上见,波面云鬟。