译文及注释:
天空高远,气氛肃穆。正月的景色清晰明亮,秋天的容颜焕然一新。桂子初次收获,三十六宫都充满了丰盈。它们不愿意散落在人间,害怕与其他花朵混杂在一起,自嫌平凡俗气。在这个秋天的晚上,它们唤回了春天的气息,但从未感到孤独。
它们仿佛是从天上留下的余香,馥郁芬芳。奇怪的是,一阵香风吹过,十里之内相继不断。坐在花旁,只见色彩浮现如金粟。芙蓉花只能增添秋天的思念,何况东篱上的凄凉黄菊。它们的存在时间太短暂,背离的时候太遥远,我喜欢寻找高躅的花朵。
注释:
天高气肃:天空高远,气氛庄严肃穆。
正月色分明:正月的天空明亮清澈。
秋容新沐:秋天的容颜焕然一新。
桂子初收:桂花刚开始收获。
三十六宫都足:指所有的宫殿都充满了桂花的香气。
不辞散落人间去:桂花不怕散落到人间。
怕群花、自嫌凡俗:桂花不愿与其他花朵混杂在一起,自视高雅不愿平庸。
向他秋晚,唤回春意,几曾幽独:桂花在秋天的晚上,唤起了春天的情意,多少次感到孤独寂寞。
是天上、余香剩馥:桂花的香气还残留在天空中。
怪一树香风,十里相续:桂花树散发出的香风,能够传递十里之远。
坐对花旁,但见色浮金粟:坐在花旁边,只看到桂花的颜色如金子般明亮。
芙蓉只解添秋思,况东篱、凄凉黄菊:芙蓉花只会增添秋天的思念之情,更何况东篱上凄凉的黄菊。
入时太浅,背时太远,爱寻高躅:桂花的美丽只能持续短暂的时间,离开时距离太远,因此喜欢寻找高处。
诗文: 天高气肃。正月色分明,秋容新沐。桂子初收,三十六宫都足。不辞散落人间去,怕群花、自嫌凡俗。向他秋晚,唤回春意,几曾幽独。
是天上、余香剩馥。怪一树香风,十里相续。坐对花旁,但见色浮金粟。芙蓉只解添秋思,况东篱、凄凉黄菊。入时太浅,背时太远,爱寻高躅。