卜算子(丙午春即席和从善)的译文及注释

译文及注释
杨柳失去了金色的丝线,艳丽的杏花摇曳着红色的影子。想要下雨却又变晴的二月天,春色变幻无常。

清晨的梦境令人不堪惊醒,中午时分又带来了新的永恒。一捧归心却是万重愁,空激起了对长亭的思念之恨。
注释:
杨柳褪金丝:杨柳的金黄色丝状花序脱落了,指春天已经过去,进入了夏季。

艳杏摇红影:指杏花盛开,红色的花影在摇曳。

欲雨还晴二月天:指二月天气多变,有时候下雨,有时候又放晴。

春色浑无定:春天的景色变化多端,没有固定的模样。

晓梦不堪惊:清晨的梦境让人感到惊讶和不安。

午昼新来永:午后的时光新鲜而持久。

一掬归心万叠愁:一把心事堆积成千上万的忧愁。

空惹长亭恨:空白的长亭引起了无尽的怀念和悲伤。




诗文: 杨柳褪金丝,艳杏摇红影。欲雨还晴二月天,春色浑无定。
晓梦不堪惊,午昼新来永。一掬归心万叠愁,空惹长亭恨。