贺新郎的译文及注释

译文及注释
柳树外,黄莺的歌声断续。晚上晴朗的天空,东风温和,初春的寒意渐渐消退。在花丛底下寻找春天,但春天已经离去,只能看到纷纷扬扬的花瓣飘落。我又闲散地靠在栏杆旁,望着十二层楼阑外的青山,烟雾缭绕,远处连绵不断,与忧愁和眉峰相对。凝望的地方,有两重叠翠。

鸳鸯结成带子,灵犀佩挂在腰间。绮屏深深地挂在香罗帐前,小巧玲珑,宝檠灯背后。谁说彩云和梦已经破灭,青翼阻止了我们再相见。等待着把相思之情串联起来。却难以将心中的怨恨写成锦绣的文字,只能看着菱花也变得憔悴。更加深了枕头上的泪痕。
注释:
柳外莺声碎:柳树外面传来的莺鸟的声音断续。

晚晴天:晚上晴朗的天气。

东风力软:东风的力量渐渐减弱。

嫩寒初退:初春的寒意渐渐减退。

花底觅春春已去:在花丛底下寻找春天,但春天已经过去了。

时见乱红飞坠:时而看到红色的花瓣飞落。

阑干十二:在阑干旁边,指在窗户边上。

阑外青山烟缥缈:窗外的青山被烟雾笼罩,朦胧不清。

远连空、愁与眉峰对:远处的天空与愁容和眉峰相对。

凝望处,两叠翠:凝视的地方,有两层翠绿的景色。

鸳鸯结带灵犀佩:鸳鸯结的带子上挂着灵犀佩。

绮屏深、香罗帐小:华丽的屏风很深,香罗帐很小。

宝檠灯背:宝檠灯的背面。

谁谓彩云和梦断:谁说彩云和梦想已经破灭。

青翼阻寻后会:青翼阻碍了再次相见的机会。

待都把、相思情缀:等待着将相思之情串联起来。

便做锦书难写恨:就算是用锦绣的书信也难以表达心中的悲伤。

奈菱花、都见人憔悴:即使是菱花也看到人们的憔悴。

那更有,枕痕泪:更有的是枕头上的泪痕。




诗文: 柳外莺声碎。晚晴天、东风力软,嫩寒初退。花底觅春春已去,时见乱红飞坠。又闲傍、阑干十二。阑外青山烟缥缈,远连空、愁与眉峰对。凝望处,两叠翠。
鸳鸯结带灵犀佩。绮屏深、香罗帐小,宝檠灯背。谁谓彩云和梦断,青翼阻寻后会。待都把、相思情缀。便做锦书难写恨,奈菱花、都见人憔悴。那更有,枕痕泪。