原文: 柳外莺声碎。晚晴天、东风力软,嫩寒初退。花底觅春春已去,时见乱红飞坠。又闲傍、阑干十二。阑外青山烟缥缈,远连空、愁与眉峰对。凝望处,两叠翠。
鸳鸯结带灵犀佩。绮屏深、香罗帐小,宝檠灯背。谁谓彩云和梦断,青翼阻寻后会。待都把、相思情缀。便做锦书难写恨,奈菱花、都见人憔悴。那更有,枕痕泪。
译文及注释:
柳树外,黄莺的歌声断续。晚上晴朗的天空,东风温和,初春的寒意渐渐消退。在花丛底下寻找春天,但春天已经离去,只能看到纷纷扬扬的花瓣飘落。我又闲散地靠在栏杆旁,望着十二层楼阑外的青山,烟雾缭绕,远处连绵不断,与忧愁和眉峰相对。凝望的地方,有两重叠翠。
鸳鸯结成带子,灵犀佩挂在腰间。绮屏深深地挂在香罗帐前,小巧玲珑,宝檠灯背后。谁说彩云和梦已经破灭,青翼阻止了我们再相见。等待着把相思之情串联起来。却难以将心中的怨恨写成锦绣的文字,只能看着菱花也变得憔悴。更加深了枕头上的泪痕。
注释:
柳外莺声碎:柳树外面传来的莺鸟的声音断续。
晚晴天:晚上晴朗的天气。
东风力软:东风的力量渐渐减弱。
嫩寒初退:初春的寒意渐渐减退。
花底觅春春已去:在花丛底下寻找春天,但春天已经过去了。
时见乱红飞坠:时而看到红色的花瓣飞落。
阑干十二:在阑干旁边,指在窗户边上。
阑外青山烟缥缈:窗外的青山被烟雾笼罩,朦胧不清。
远连空、愁与眉峰对:远处的天空与愁容和眉峰相对。
凝望处,两叠翠:凝视的地方,有两层翠绿的景色。
鸳鸯结带灵犀佩:鸳鸯结的带子上挂着灵犀佩。
绮屏深、香罗帐小:华丽的屏风很深,香罗帐很小。
宝檠灯背:宝檠灯的背面。
谁谓彩云和梦断:谁说彩云和梦想已经破灭。
青翼阻寻后会:青翼阻碍了再次相见的机会。
待都把、相思情缀:等待着将相思之情串联起来。
便做锦书难写恨:就算是用锦绣的书信也难以表达心中的悲伤。
奈菱花、都见人憔悴:即使是菱花也看到人们的憔悴。
那更有,枕痕泪:更有的是枕头上的泪痕。
译文及注释详情»
韩玉简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!