《贺新郎》拼音译文赏析

  • xīn
    láng
  • [
    sòng
    ]
    hán
  • liǔ
    wài
    yīng
    shēng
    suì
    wǎn
    qíng
    tiān
    dōng
    fēng
    ruǎn
    nèn
    hán
    chū
    tuì
    退
    huā
    chūn
    chūn
    shí
    jiàn
    luàn
    hóng
    feī
    zhuì
    yòu
    xián
    bàng
    lán
    gān
    shí
    èr
    lán
    wài
    qīng
    shān
    yān
    piǎo
    miǎo
    yuǎn
    lián
    kōng
    chóu
    meí
    fēng
    duì
    níng
    wàng
    chù
    liǎng
    dié
    cuì
  • yuān
    yāng
    jié
    dài
    líng
    peì
    píng
    shēn
    xiāng
    luó
    zhàng
    xiǎo
    bǎo
    qíng
    dēng
    beì
    shuí
    weì
    cǎi
    yún
    mèng
    duàn
    qīng
    xún
    hòu
    huì
    dài
    xiāng
    qíng
    zhuì
    biàn
    便
    zuò
    jǐn
    shū
    nán
    xiě
    hèn
    nài
    líng
    huā
    jiàn
    rén
    qiáo
    cuì
    gēng
    yǒu
    zhěn
    hén
    leì

原文: 柳外莺声碎。晚晴天、东风力软,嫩寒初退。花底觅春春已去,时见乱红飞坠。又闲傍、阑干十二。阑外青山烟缥缈,远连空、愁与眉峰对。凝望处,两叠翠。
鸳鸯结带灵犀佩。绮屏深、香罗帐小,宝檠灯背。谁谓彩云和梦断,青翼阻寻后会。待都把、相思情缀。便做锦书难写恨,奈菱花、都见人憔悴。那更有,枕痕泪。



译文及注释
柳树外,黄莺的歌声断续。晚上晴朗的天空,东风温和,初春的寒意渐渐消退。在花丛底下寻找春天,但春天已经离去,只能看到纷纷扬扬的花瓣飘落。我又闲散地靠在栏杆旁,望着十二层楼阑外的青山,烟雾缭绕,远处连绵不断,与忧愁和眉峰相对。凝望的地方,有两重叠翠。

鸳鸯结成带子,灵犀佩挂在腰间。绮屏深深地挂在香罗帐前,小巧玲珑,宝檠灯背后。谁说彩云和梦已经破灭,青翼阻止了我们再相见。等待着把相思之情串联起来。却难以将心中的怨恨写成锦绣的文字,只能看着菱花也变得憔悴。更加深了枕头上的泪痕。
注释:
柳外莺声碎:柳树外面传来的莺鸟的声音断续。

晚晴天:晚上晴朗的天气。

东风力软:东风的力量渐渐减弱。

嫩寒初退:初春的寒意渐渐减退。

花底觅春春已去:在花丛底下寻找春天,但春天已经过去了。

时见乱红飞坠:时而看到红色的花瓣飞落。

阑干十二:在阑干旁边,指在窗户边上。

阑外青山烟缥缈:窗外的青山被烟雾笼罩,朦胧不清。

远连空、愁与眉峰对:远处的天空与愁容和眉峰相对。

凝望处,两叠翠:凝视的地方,有两层翠绿的景色。

鸳鸯结带灵犀佩:鸳鸯结的带子上挂着灵犀佩。

绮屏深、香罗帐小:华丽的屏风很深,香罗帐很小。

宝檠灯背:宝檠灯的背面。

谁谓彩云和梦断:谁说彩云和梦想已经破灭。

青翼阻寻后会:青翼阻碍了再次相见的机会。

待都把、相思情缀:等待着将相思之情串联起来。

便做锦书难写恨:就算是用锦绣的书信也难以表达心中的悲伤。

奈菱花、都见人憔悴:即使是菱花也看到人们的憔悴。

那更有,枕痕泪:更有的是枕头上的泪痕。


译文及注释详情»


韩玉简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!