原文: 镜里新妆镜外情。小眉幽恨,浅绿低横。只怨闲纵绣鞍尘。不道天涯,萦绊归程。
梦里兰闺相见惊。玉香花瘦,春艳盈盈。觉来_枕转愁人。门外潇潇,风雨三更。
译文及注释:
镜里新妆镜外情。小眉幽恨,浅绿低横。只怨闲纵绣鞍尘。不道天涯,萦绊归程。
镜中的新妆,镜外的情感。眉眼间透露出深深的怨恨,浅绿色的眉毛低垂。只怪自己放纵了心思,使得美丽的鞍尘沾染了尘埃。不知道远方的天涯,阻碍了回家的路程。
梦中相见兰闺惊。玉香花瘦,春艳盈盈。觉来枕转愁人。门外潇潇,风雨三更。
梦中相见,兰闺中的景象令人惊讶。玉香花儿凋谢了,春天的艳丽依然盈盈。醒来后,枕头转动着忧愁的人。门外飘着细雨,夜里的风雨交加。
注释:
镜里新妆镜外情:指女子在镜子里打扮得美丽动人,但外面的情况却不尽如人意。
小眉幽恨,浅绿低横:形容女子眉目间的忧愁和愤怒,眉毛浅绿色低垂。
只怨闲纵绣鞍尘:抱怨自己过于放纵,导致了鞍上的绣花沾满了尘土。
不道天涯,萦绊归程:不知道远方的路途,阻碍了回家的归程。
梦里兰闺相见惊:在梦中与心爱的人相见,感到惊喜。
玉香花瘦,春艳盈盈:形容女子的容貌美丽,但却因为瘦弱而显得有些凄凉。
觉来_枕转愁人:醒来后,枕头转动,使人感到忧愁。
门外潇潇,风雨三更:门外风雨声悠扬,指夜晚的寂静和凄凉。
译文及注释详情»
韩玉简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!