愁倚阑(又名春光好)的译文及注释

译文及注释
人好远,路能长。
奈思量。
更放晚来些小雨,做新凉。
衰草低衬斜阳。
斜阳外,水冷云黄。
借使有肠须断尽,况无肠。

汉字译文:
人离得很远,路可以很长。
可是我在思量。
更希望晚些时候下小雨,给我带来新的凉意。
衰弱的草低低地映衬着斜阳。
斜阳之外,水很冷,云很黄。
如果有肠子,也会被断尽,更何况没有肠子呢。
注释:
人好远:指离别的人离得很远。
路能长:指离别的路程很长。
奈思量:表示无法预料或无法估计。
更放晚来些小雨:希望晚些时候下一些小雨。
做新凉:指希望雨后天气变凉爽。
衰草低衬斜阳:指衰败的草地低垂着,映衬着斜阳。
斜阳外、水冷云黄:指斜阳之外的水很冷,云很黄。
借使有肠须断尽:即使有肠子也会被断尽,表示心肠已经冷硬无情。
况无肠:更何况没有肠子,表示更加无情。




诗文: 人好远,路能长。奈思量。更放晚来些小雨,做新凉。
衰草低衬斜阳。斜阳外、水冷云黄。借使有肠须断尽,况无肠。