译文及注释:
角声催晓。斗帐美人初梦觉。黛浅妆残。清瘦花枝不奈寒。
匆匆睡起。冷落余香栖翠被。何处阳台。雨散云收犹未来。
汉字译文:
角声催醒了黎明。帐篷中的美人初次醒来。淡淡的妆容已经褪去。纤瘦的花枝无法承受寒冷。
匆匆起床。冷落的香气还停留在翠色的被子上。不知在哪个阳台。雨停了云散了,但还未完全消失。
注释:
角声催晓:角声指的是鸡鸣声,催晓表示天亮了。
斗帐美人初梦觉:斗帐是指床帐,美人初梦觉表示美人刚刚醒来。
黛浅妆残:黛浅指的是淡淡的妆容,妆残表示妆容已经褪去。
清瘦花枝不奈寒:清瘦花枝指的是纤细的女子,不奈寒表示不堪寒冷。
匆匆睡起:匆匆指的是匆忙,睡起表示从床上起来。
冷落余香栖翠被:冷落指的是冷清,余香指的是留下的香气,栖翠被指的是绿色的被子。
何处阳台:何处指的是哪个地方,阳台表示露天的平台。
雨散云收犹未来:雨散指的是雨停,云收指的是云彩散去,犹未来表示还没有完全消散。
诗文: 角声催晓。斗帐美人初梦觉。黛浅妆残。清瘦花枝不奈寒。
匆匆睡起。冷落余香栖翠被。何处阳台。雨散云收犹未来。