浣溪沙的译文及注释

译文及注释
柳岸梅溪春又生。
在柳岸的梅溪春天又来了。
风吹得树枝斜斜地,雪花横飞。
空空地牵引着归乡的兴致,引起了离别的情感。
灰尽了,但心还是热热的,
眼泪承载在双眼睫毛上,却无法晴朗。
梦里的云楼隔着豫章城。
注释:
柳岸梅溪春又生:柳树岸边的梅溪春天又来了。这句话描绘了春天的到来,柳树岸边的梅花又重新开放。

风枝斜里雪枝横:风吹得柳树枝条斜倚,雪花则横飞。这句话通过对风和雪的描写,表达了春天的寒冷和变幻。

空牵归兴惹离情:空中牵引着归程的喜悦,却引发了离别的情感。这句话表达了离别的痛苦和思念之情。

灰尽寸心犹自热:即使心中的热情已经燃尽,但还是有一点点余热。这句话表达了对事物的热爱和执着。

泪承双睫不能晴:眼泪承载在眼睫毛上,却无法消散。这句话表达了内心的悲伤和无法释怀的情感。

梦云楼隔豫章城:梦中的云楼隔着豫章城。这句话描绘了梦境中的遥远和虚幻感。




诗文: 柳岸梅溪春又生。风枝斜里雪枝横。空牵归兴惹离情。
灰尽寸心犹自热,泪承双睫不能晴。梦云楼隔豫章城。