天仙子的译文及注释

译文及注释
惨惨霜林冬欲尽。
又是溪梅寒弄影。
矮窗曲屋夜烧香,
人已静。灯垂炉。

点滴芭蕉和雨听。
约个归期犹未定。
一夜梦魂终不稳。
知他勾得许多情,
真个闷。无人问。
说与画楼应不信。

汉字译文:
凄凄惨惨的霜林,冬天即将结束。
溪水旁的梅花又一次寒冷地摇曳。
在矮窗下的弯曲屋子里,夜晚燃起香炉,
人已经安静。灯垂在炉子上。

滴滴落下的芭蕉叶和雨声一同听。
约定的归期还没有确定。
整夜的梦魂始终不稳定。
知道他引起了许多情感,
真的很烦闷。没有人问。
告诉画楼的人应该不会相信。
注释:
惨惨霜林冬欲尽:形容冬天即将过去,寒冷的林木凄凉。

溪梅寒弄影:溪水旁的梅花在寒冷中摇曳生姿,投下影子。

矮窗曲屋夜烧香:低矮的窗户,弯曲的屋檐,在夜晚燃烧香火。

人已静:人们已经安静下来。

灯垂炉:灯笼悬挂在炉子上。

点滴芭蕉和雨听:雨点滴落在芭蕉叶上,发出声音。

约个归期犹未定:约定的归期还没有确定。

一夜梦魂终不稳:整夜的梦境不稳定。

知他勾得许多情:知道他引起了很多人的情感共鸣。

真个闷:真的很烦闷。

无人问:没有人来询问。

说与画楼应不信:说给画楼听,画楼可能不会相信。




诗文: 惨惨霜林冬欲尽。又是溪梅寒弄影。矮窗曲屋夜烧香,人已静。灯垂炉。
点滴芭蕉和雨听。约个归期犹未定。一夜梦魂终不稳。知他勾得许多情,真个闷。无人问。说与画楼应不信。