孤雁儿的译文及注释

译文及注释
在家中不觉得穷冬好。向客人那里,才知道。故园的梅花正开放的时候,我记得清酒杯频频倒满。高烧的红蜡烛,温暖地熏着红色的窗帘,让花枝恼怒不已。

如今在客人那里,我怀抱着伤感。忍受着双鬓的白发,随着花朵的凋零而老去。小窗户独自面对黄昏,只有月光飞舞到这里。虚假的安慰只是真实的空虚,雁书频频寄来,我何时才能早日归来。
注释:
在家不觉穷冬好:在家中不觉得冬天过得很好。
向客里、方知道:只有到了客人家中才能真正体会到。
故园梅花正开时:故乡的梅花正在盛开的时候。
记得清尊频倒:记得经常倒满清酒。
高烧红蜡,暖熏罗幌:炉火熊熊,红蜡烧得很旺,温暖的烟雾弥漫在纱帐之间。
一任花枝恼:让花枝自由地摇曳不安。
如今客里伤怀抱:如今在客人家中感到伤感和担忧。
忍双鬓、随花老:忍受着双鬓的白发,随着花儿一起变老。
小窗独自对黄昏:孤独地对着黄昏的小窗户。
只有月华飞到:只有月光飞来。
假饶真个:虽然假装无所谓,但内心却真实地感到伤心。
雁书频寄:频繁地收到雁书(书信)。
何以归来早:为什么回来得这么早。




诗文: 在家不觉穷冬好。向客里、方知道。故园梅花正开时,记得清尊频倒。高烧红蜡,暖熏罗幌,一任花枝恼。
如今客里伤怀抱。忍双鬓、随花老。小窗独自对黄昏,只有月华飞到。假饶真个,雁书频寄,何以归来早。