瑞鹧鸪(瑞香)的译文及注释

译文及注释
东风冷落旧梅台。
寒风吹过旧梅台。
犹喜山花拂面开。
依然喜欢山花拂面开。
绀色梁衣春意静,
深蓝色的梁衣,春意宁静,
水沈熏骨晚风来。
水沉浸骨,晚风吹来。
柔条不学丁香结,
柔软的枝条不结成丁香花,
矮树仍参茉莉栽。
矮树仍然种植茉莉。
安得方盆载幽植,
如何才能有个方盆来种植幽香植物,
道人随处作香材。
道士随处制作香材。
注释:
东风:指春天的风,暖和而温柔。
冷落:冷清、寂寞。
旧梅台:指旧时的梅花树。
犹喜:仍然喜欢。
山花:指山上的花朵。
拂面:轻轻触摸脸颊。
开:开放、绽放。
绀色:深蓝色。
梁衣:指梁上的衣物,即指春天的景色。
春意静:春天的气息宁静。
水沈:水面沉静。
熏骨:指风吹拂到骨骼,形容风的凉爽。
晚风:傍晚的风。
柔条:柔软的枝条。
不学:不像。
丁香:指丁香花,形容丁香花结成花序。
结:结成果实。
矮树:低矮的树。
仍参:仍然参与。
茉莉:指茉莉花。
栽:种植。
安得:希望能够。
方盆:方形的盆。
载:装载。
幽植:幽静的植物。
道人:指修道的人,即指隐士。
随处:随处、任何地方。
作:制作。
香材:用来制作香的材料。




诗文: 东风冷落旧梅台。犹喜山花拂面开。绀色梁衣春意静,水沈熏骨晚风来。
柔条不学丁香结,矮树仍参茉莉栽。安得方盆载幽植,道人随处作香材。