《瑞鹧鸪(瑞香)》拼音译文赏析

  • ruì
    zhè
    ruì
    xiāng
  • [
    sòng
    ]
    chéng
    gaī
  • dōng
    fēng
    lěng
    luò
    jiù
    meí
    tái
    yóu
    shān
    huā
    miàn
    kaī
    gàn
    liáng
    chūn
    jìng
    shuǐ
    shěn
    xūn
    wǎn
    fēng
    lái
  • róu
    tiáo
    xué
    dīng
    xiāng
    jié
    shù
    réng
    cān
    zaī
    ān
    fāng
    pén
    zài
    yōu
    zhí
    dào
    rén
    suí
    chù
    zuò
    xiāng
    cái

原文: 东风冷落旧梅台。犹喜山花拂面开。绀色梁衣春意静,水沈熏骨晚风来。
柔条不学丁香结,矮树仍参茉莉栽。安得方盆载幽植,道人随处作香材。



译文及注释
东风冷落旧梅台。
寒风吹过旧梅台。
犹喜山花拂面开。
依然喜欢山花拂面开。
绀色梁衣春意静,
深蓝色的梁衣,春意宁静,
水沈熏骨晚风来。
水沉浸骨,晚风吹来。
柔条不学丁香结,
柔软的枝条不结成丁香花,
矮树仍参茉莉栽。
矮树仍然种植茉莉。
安得方盆载幽植,
如何才能有个方盆来种植幽香植物,
道人随处作香材。
道士随处制作香材。
注释:
东风:指春天的风,暖和而温柔。
冷落:冷清、寂寞。
旧梅台:指旧时的梅花树。
犹喜:仍然喜欢。
山花:指山上的花朵。
拂面:轻轻触摸脸颊。
开:开放、绽放。
绀色:深蓝色。
梁衣:指梁上的衣物,即指春天的景色。
春意静:春天的气息宁静。
水沈:水面沉静。
熏骨:指风吹拂到骨骼,形容风的凉爽。
晚风:傍晚的风。
柔条:柔软的枝条。
不学:不像。
丁香:指丁香花,形容丁香花结成花序。
结:结成果实。
矮树:低矮的树。
仍参:仍然参与。
茉莉:指茉莉花。
栽:种植。
安得:希望能够。
方盆:方形的盆。
载:装载。
幽植:幽静的植物。
道人:指修道的人,即指隐士。
随处:随处、任何地方。
作:制作。
香材:用来制作香的材料。


译文及注释详情»


程垓简介: 程垓(字正伯),眉山(今属四川)人,苏轼中表程之才(字正辅)之孙。淳熙十三年(1186)游临安,陆游为其所藏山谷帖作跋,未几归蜀。撰有帝王君臣论及时务利害策五十篇,绍熙三年(1192)已五十许,杨万里荐以应贤良方正科,绍熙五年(1194)乡人王称序其词,谓“程正伯以诗词名,乡之人所知也。余顷岁游都下,数见朝士,往往亦称道正伯佳句”。冯煦《蒿庵论词》:“程正伯凄婉绵丽,与草窗所录《绝妙好词》家法相近”。程垓著有《帝王君臣论及时务利害策》五十篇,以及《书舟词》(一作《书舟雅词》)一卷。