渔家傲的译文及注释

译文及注释
独木小舟在烟雨中湿了。燕子在春江上乱点着碧色。江上的青山随意寻找。人们寂寂无声。落花和芳草催促着寒食节的到来。

昨夜在青楼,今日成了客人。吹散愁绪却无法得到东风的力量。细细地拾起残留的红色,书写着怨恨和泪水。流水急流不停。不知道谁传来了消息。
注释:
独木小舟烟雨湿:独木小舟在雨中湿了。这句表达了诗人在雨中独自乘船的情景。

燕儿乱点春江碧:燕子在春江上飞舞,点缀着碧绿的江水。这句描绘了春江的美丽景色。

江上青山随意觅:在江上,青山随意寻找。这句表达了诗人在江上游览时随意欣赏青山的心情。

人寂寂:人们寂寞无聊。这句描绘了人们的寂寞心情。

落花芳草催寒食:落花和芳草催促着寒食节的到来。这句表达了春天的到来和节日的临近。

昨夜青楼今日客:昨夜在青楼的客人,今天成了陌生人。这句表达了客人的离去和人事的变迁。

吹愁不得东风力:吹走忧愁却无法得到东风的力量。这句表达了诗人无法摆脱忧愁的心情。

细拾残红书怨泣:细心地拾起残留的红色书信,抱怨着哭泣。这句表达了诗人对失去的爱情的怀念和悲伤。

流水急:流水急速流动。这句描绘了江水的流动情景。

不知那个传消息:不知道谁传递消息。这句表达了诗人对外界消息的无知。




诗文: 独木小舟烟雨湿。燕儿乱点春江碧。江上青山随意觅。人寂寂。落花芳草催寒食。
昨夜青楼今日客。吹愁不得东风力。细拾残红书怨泣。流水急。不知那个传消息。