玉漏迟的译文及注释

译文及注释
一春浑不见,那堪又是,花飞时节。
忍对危栏数曲,暮云千叠。
门外星星柳眼,看还似、当时风月。
愁万结。凭谁为我,殷勤低说。

不是惯却春心,奈新燕传情,旧莺饶舌。
冷篆余香,莫放等闲消歇。
纵使繁缃褪尽,犹有酴醿堪折。
魂梦切。如今不奈,飞来蝴蝶。

汉字译文:
一个春天完全看不见,怎么又是,花飞的季节。
忍受着对危栏的几曲,暮云千层叠。
门外星星点点的柳眼,看起来还像、当时的风月。
愁绪万丝结。凭谁为我,殷勤地低声说话。

不是习惯了春心,却被新燕传情,旧莺继续啁啾。
冷篆的余香,不要随便消散。
即使繁花凋谢尽,仍有美酒可品尝。
魂魄梦境深切。如今无法奈何,飞来了蝴蝶。
注释:
一春浑不见:指整个春天都没有见到心仪的人
那堪又是,花飞时节:表示此时正是花飞的季节,更加让人感到无法忍受
忍对危栏数曲:忍受着站在危险的栏杆边数曲(指数次)的痛苦
暮云千叠:夕阳下的云层叠叠如千重
门外星星柳眼:指门外的柳树眼中闪烁着星星般的光芒
看还似、当时风月:看起来还像是当初的风景和美好时光
愁万结:忧愁如万条结在一起,形容极度的忧愁
凭谁为我,殷勤低说:依靠谁来为我,殷勤地低声诉说

不是惯却春心:不是因为习惯而产生的春心
奈新燕传情:却被新来的燕子传递情意
旧莺饶舌:旧时的黄鹂依然能够饶舌(指唱歌)
冷篆余香:冷却的篆刻仍然有余香(指过去的美好仍然留存)
莫放等闲消歇:不要随意放弃,任其消逝
纵使繁缃褪尽:即使繁花缤纷的颜色褪尽
犹有酴醿堪折:仍然有美酒可供享受
魂梦切:魂魄和梦境都十分渴望
如今不奈,飞来蝴蝶:如今无法忍受,却有蝴蝶飞来(指新的爱情降临)




诗文: 一春浑不见,那堪又是,花飞时节。忍对危栏数曲,暮云千叠。门外星星柳眼,看还似、当时风月。愁万结。凭谁为我,殷勤低说。
不是惯却春心,奈新燕传情,旧莺饶舌。冷篆余香,莫放等闲消歇。纵使繁缃褪尽,犹有酴醿堪折。魂梦切。如今不奈,飞来蝴蝶。