水调歌头的译文及注释

译文及注释
雨过天晴彩虹卧在天空,半夜里水面明亮的楼台。太湖的景色尽收眼底,四周的水仿佛连成了天河。几点鲈鱼在乡间的莼浦游动,万里江波像鲸鱼在雪浪中翻腾,掀起了小渔船的舞蹈。金饼挂着明亮的月光,正值中秋佳节。

钓鱼线轻轻地拉动,兰棹稳稳地撑着船,笑着迎接王侯。一身蓑衣一顶斗笠,得意的心情何必美名留。即使拥有金章玉贵的荣耀,也不如玉樽倾倒的醉意,一醉就能消除忧愁。玉女在何处,唤醒她与我同游。
注释:
雨霁彩虹卧:雨过天晴,彩虹横亘在天空上。
半夜水明楼:半夜时分,楼台上的水清澈明亮。
太湖极目:远眺太湖。
四面水尽是天流:四周都是水,水与天相连。
几点鲈乡莼浦:几点钟的时候,鲈鱼游动在莼菜丰富的浦口。
万里鲸波雪浪:波涛汹涌的大海上,有着万里长的鲸鱼和波浪。
掀舞小渔舟:小渔船在波浪中翻腾起舞。
金饼挂蟾魄:金色的月饼挂在月亮上。
时景正中秋:正值中秋时节,景色宜人。

钓纶轻:钓鱼线轻盈。
兰棹稳:船桨稳定。
笑王侯:嘲笑王侯。
一蓑一笠:一件蓑衣,一顶斗笠。
得意何必美封留:心情愉快,何必要美丽的封留。
纵使金章鼎贵:即使拥有金章玉牒的尊贵身份。
何似玉樽倾倒:不如倾倒玉樽的快乐。
一醉可消愁:一醉解忧。
玉女在何许:美丽的女子在哪里。
唤起与同游:呼唤她一起同游。




诗文: 雨霁彩虹卧,半夜水明楼。太湖极目,四面水尽是天流。几点鲈乡莼浦,万里鲸波雪浪,掀舞小渔舟。金饼挂蟾魄,时景正中秋。
钓纶轻,兰棹稳,笑王侯。一蓑一笠,得意何必美封留。纵使金章鼎贵,何似玉樽倾倒,一醉可消愁。玉女在何许,唤起与同游。