鹊桥仙(席上和赵晋臣敷文)的译文及注释

译文及注释
少年风月,少年歌舞,老去方知堪羡。
叹折腰、五斗赋归来,问走了、羊肠几遍。
高车驷马,金章紫绶,传语渠侬稳便。
问东湖、带得几多春,且看凌云笔健。

少年时光充满风华,少年欢歌舞蹈,老去才知道可羡慕。
叹息曾经低头写五斗米诗,问过往经历,曲折多少次。
豪车马匹,身披金章紫绶,传话给你,稳妥方便。
问问东湖,带走了多少春天,还要看看凌云的笔墨是否依旧灵动。
注释:
少年风月:指年轻时的风华和美好时光。
少年歌舞:指年轻时的欢乐和活力。
老去方知堪羡:意思是等到年老时才明白年轻时的美好可贵。
叹折腰:表示对年老时身体的衰弱感到叹息。
五斗赋:指古代科举考试中的一种文学题目。
羊肠几遍:形容文书的篇幅很长。
高车驷马:指高贵的马车和马匹。
金章紫绶:指官员的身份和地位。
传语渠侬稳便:传达消息给你是稳妥而方便的。
问东湖:询问东湖的情况。
带得几多春:指经历了多少个春天。
且看凌云笔健:期待看到凌云的笔墨流畅。




诗文: 少年风月,少年歌舞,老去方知堪羡。叹折腰、五斗赋归来,问走了、羊肠几遍。
高车驷马,金章紫绶,传语渠侬稳便。问东湖、带得几多春,且看凌云笔健。