玉楼春(有自九江以石中作观音像持送者,因以词赋之)的译文及注释

译文及注释
琵琶亭旁长满了芬芳的草。此时正对着香炉峰,微笑着。偶然又来到玉溪东边,不是因为白发谁会觉得老。

普陀大士神通非凡。他的身影进入了石头,光芒明亮。看起来他持献的样子无需言语,长久以来他一直展现出慈悲的美好颜色。
注释:
琵琶亭:指古代园林中的一座亭子,此处表示景色优美的地方。
畔:旁边。
多芳草:长满了芳香的草。
时对香炉峰一笑:指作者在琵琶亭欣赏美景时,对着香炉峰微笑。
偶然:偶尔。
重傍:再次靠近。
玉溪东:指玉溪河的东边。
不是白头谁觉老:意思是即使头发已经白了,但心境仍然年轻,没有感觉老。
普陀大士:指普陀山上的观音菩萨。
神通妙:指观音菩萨的神通非常高超。
影入石头光了了:指观音菩萨的形象被石头所映照,非常明亮。
看来持献可无言:看到观音菩萨的形象,心中感激,无法用言语表达。
长似慈悲颜色好:观音菩萨的面容长得像慈悲,非常美好。




诗文: 琵琶亭畔多芳草。时对香炉峰一笑。偶然重傍玉溪东,不是白头谁觉老。
普陀大士神通妙。影入石头光了了。看来持献可无言,长似慈悲颜色好。