鹧鸪天(和赵晋臣敷文韵)的译文及注释

译文及注释
绿鬓都无白发侵。
绿色的鬓发没有被白发侵蚀。
醉时拈笔越精神。
在醉时拿起笔更加精神。
爱将芜语追前事,
喜欢用芜言追忆过去的事情,
更把梅花比那人。
更将梅花比作那个人。

回急雪,遏行云。
回望急速下落的雪,阻止行进的云。
近时歌舞旧时情。
近来的歌舞,却是旧时的情感。
君侯要识谁轻重,
君主要认清谁轻重,
看取金杯几许深。
看取金杯中有多少深度。
注释:
绿鬓:指头发已经变白的人。这里表示诗人自己的头发还没有变白,年轻有活力。
都无:完全没有。
白发侵:指白发逐渐增多,侵占黑发的部分。
醉时:指在醉酒的时候。
拈笔:指拿起笔。
越:更加。
精神:指思维敏捷,头脑清醒。
爱将:喜欢把。
芜语:指过去的事情。
追:追忆,回忆。
前事:过去的事情。
梅花:象征坚强、不屈的品质。
比:比喻。
那人:指别人,其他人。

回急雪:指回忆起过去的事情,如同急速下雪一样。
遏行云:指阻止云彩的行动,比喻阻止前进。
近时:近来,最近。
歌舞:指音乐和舞蹈。
旧时情:过去的感情。
君侯:指尊贵的人。
要识:要认识。
谁轻重:谁重要谁不重要。
看取:看看。
金杯:指金色的酒杯。
几许:多少。
深:指酒杯中的酒有多少。




诗文: 绿鬓都无白发侵。醉时拈笔越精神。爱将芜语追前事,更把梅花比那人。
回急雪,遏行云。近时歌舞旧时情。君侯要识谁轻重,看取金杯几许深。