《鹧鸪天(和赵晋臣敷文韵)》拼音译文赏析

  • zhè
    tiān
    zhào
    jìn
    chén
    wén
    yùn
  • [
    sòng
    ]
    xīn
  • 绿
    bìn
    bái
    qīn
    zuì
    shí
    niān
    yuè
    jīng
    shén
    jiāng
    zhuī
    qián
    shì
    gēng
    meí
    huā
    rén
  • huí
    xuě
    è
    xíng
    yún
    jìn
    shí
    jiù
    shí
    qíng
    jūn
    hóu
    yào
    shí
    shuí
    qīng
    chóng
    kàn
    jīn
    beī
    shēn

原文: 绿鬓都无白发侵。醉时拈笔越精神。爱将芜语追前事,更把梅花比那人。
回急雪,遏行云。近时歌舞旧时情。君侯要识谁轻重,看取金杯几许深。



译文及注释
绿鬓都无白发侵。
绿色的鬓发没有被白发侵蚀。
醉时拈笔越精神。
在醉时拿起笔更加精神。
爱将芜语追前事,
喜欢用芜言追忆过去的事情,
更把梅花比那人。
更将梅花比作那个人。

回急雪,遏行云。
回望急速下落的雪,阻止行进的云。
近时歌舞旧时情。
近来的歌舞,却是旧时的情感。
君侯要识谁轻重,
君主要认清谁轻重,
看取金杯几许深。
看取金杯中有多少深度。
注释:
绿鬓:指头发已经变白的人。这里表示诗人自己的头发还没有变白,年轻有活力。
都无:完全没有。
白发侵:指白发逐渐增多,侵占黑发的部分。
醉时:指在醉酒的时候。
拈笔:指拿起笔。
越:更加。
精神:指思维敏捷,头脑清醒。
爱将:喜欢把。
芜语:指过去的事情。
追:追忆,回忆。
前事:过去的事情。
梅花:象征坚强、不屈的品质。
比:比喻。
那人:指别人,其他人。

回急雪:指回忆起过去的事情,如同急速下雪一样。
遏行云:指阻止云彩的行动,比喻阻止前进。
近时:近来,最近。
歌舞:指音乐和舞蹈。
旧时情:过去的感情。
君侯:指尊贵的人。
要识:要认识。
谁轻重:谁重要谁不重要。
看取:看看。
金杯:指金色的酒杯。
几许:多少。
深:指酒杯中的酒有多少。


译文及注释详情»


辛弃疾简介
宋朝 诗人辛弃疾的照片

辛弃疾(1140年-1207年),字幼安,号稼轩,是中国南宋时期的著名诗人、文学家、军事将领和政治家。他是中国文学史上著名的爱国诗人之一,被誉为“豪放派”代表人物。

辛弃疾出生于一个将门世家,曾担任过数次官职,但因直言敢谏而多次被贬。他早年受到诗人苏轼的影响,创作了大量优美的诗歌,其中包括《青玉案·元夕》、《满江红·怒发冲冠》、《水调歌头·明月几时有》等名篇。这些诗歌以慷慨激昂、豪放洒脱、雄浑豪迈的风格,表达了他的爱国之情和对悲惨命运的反抗。

除了文学创作,辛弃疾还有出色的军事才能。他曾历任守江州、守河南府等重要军职,参与过多次战争。他的战略勇毅果敢,赢得了许多胜利,被封为“武学先生”。

然而,辛弃疾一生多次被贬,直到晚年才得以回京,但当时已身患重病,不久便去世了。他的诗歌和文学成就被后世誉为“辛词家”,被列为南宋文学的代表人物之一。他的诗歌作品被收入《辛文房四库全书》等多种文集,影响深远,被后人广泛传颂。