译文及注释:
梦断京华故倦游。
只今芳草替人愁。
阳关莫作三叠唱,
越女应须为我留。
看逸韵,自名流。
青衫司马且江州。
君家兄弟真堪笑,
个个能修五凤楼。
汉字译文:
梦断京华,我疲倦地游走。
如今只有芳草代替人们忧愁。
阳关不要再唱三叠,
越女应该为我留下。
看着这逸雅的风韵,我自称为名流。
穿着青衫的司马正在江州。
君家的兄弟真是可笑,
个个都能修建五凤楼。
注释:
梦断京华故倦游:梦醒后离开京城,游历他处已感到疲倦。
只今芳草替人愁:此刻春草繁茂,代替了人们的忧愁。
阳关莫作三叠唱:阳关指西北边境,三叠唱指三次唱歌。劝告阳关的人不要再唱歌。
越女应须为我留:越女指越国的女子,表示希望越国的女子为自己留下。
看逸韵,自名流:欣赏逸雅的韵味,自称为名流。
青衫司马且江州:穿着青色衣服的司马官员暂时在江州。
君家兄弟真堪笑:你家的兄弟真令人可笑。
个个能修五凤楼:每个人都能修建五凤楼,指人人都有能力建造宏伟的建筑物。
诗文: 梦断京华故倦游。只今芳草替人愁。阳关莫作三叠唱,越女应须为我留。
看逸韵,自名流。青衫司马且江州。君家兄弟真堪笑,个个能修五凤楼。