定风波(再用韵和赵晋臣敷文)的译文及注释

译文及注释
野草闲花不当春。
杜鹃却是旧知闻。
谩道不如归去住。
梅雨。
石榴花又是离魂。

前殿群臣深殿女。
赭袍一点万红巾。
莫问兴亡今几主。
听取。
花前毛羽已羞人。

汉字译文:
野草和闲散的花朵不适合春天的氛围。
只有杜鹃花是我早已熟悉的声音。
无谓地追求名利不如回归平静的生活。
梅雨季节。
石榴花又是一种令人离情的花朵。

前殿上是群臣,深宫里是宫女。
他们穿着赭色的袍子,头上戴着红色的巾。
不要问我国家兴亡的事情,现在已经有几个君主了。
请听我说。
在花前,我的羽毛已经感到羞愧。
注释:
- 野草闲花不当春:指野草和野花不像春天的花草那样受人重视和喜爱。
- 杜鹃却是旧知闻:指杜鹃是古人熟悉的鸟类,与野草和野花不同,受到人们的关注和喜爱。
- 谩道不如归去住:谩道指虚假的言辞,表示虚伪的世俗之道不如回归本真的生活。
- 梅雨:指梅花盛开的时候,也是雨水多的季节。
- 石榴花又是离魂:石榴花象征离别和离魂,表示离别之情。
- 前殿群臣深殿女:指宫廷中的群臣和深宫中的女子,表示宫廷的兴衰和女子的命运。
- 赭袍一点万红巾:赭袍指官员的服装,万红巾指众多官员的头巾,表示官员众多。
- 莫问兴亡今几主:表示不要问现在国家的兴衰和统治者的更迭。
- 听取:表示倾听。
- 花前毛羽已羞人:花前指宫廷中的女子,毛羽指细微的缺点或不足,表示女子的美貌已经不再完美。




诗文: 野草闲花不当春。杜鹃却是旧知闻。谩道不如归去住。梅雨。石榴花又是离魂。
前殿群臣深殿女。赭袍一点万红巾。莫问兴亡今几主。听取。花前毛羽已羞人。