踏莎行(和赵国兴知录韵)的译文及注释

译文及注释
吾道悠悠,忧心悄悄。
我的道路漫长,忧虑心事悄然而至。
最无聊的时候秋光降临。
西风吹拂林外有啼鸦,
斜阳下的山坡上长满了凋零的草。

长久回忆商山,
当年四位老者。
尘埃也走向咸阳道。
为了谁而写下这篇文章,
至今这个意义无人知晓。
注释:
吾道悠悠:我所追求的道路漫长而深远。
忧心悄悄:内心忧虑,默默无声。
最无聊处秋光到:在最无聊的时刻,秋天的光景到来。
西风林外有啼鸦:林外的西风中有鸦鸟啼叫。
斜阳山下多衰草:夕阳斜照,山下的草木凋零。
长忆商山:长久地怀念商山。
当年四老:指古代传说中的四位智者。
尘埃也走咸阳道:尘埃也走向咸阳的道路,表示岁月的流转。
为谁书便幡然:为了谁而写下这篇诗,突然间心情振奋。
至今此意无人晓:直到现在,这种意境没有人能够理解。




诗文: 吾道悠悠,忧心悄悄。最无聊处秋光到。西风林外有啼鸦,斜阳山下多衰草。
长忆商山,当年四老。尘埃也走咸阳道。为谁书便幡然,至今此意无人晓。