洞仙歌(红梅)的译文及注释

译文及注释
冰姿玉骨,自是清凉妆。此度浓妆为谁改。向竹篱茅舍,几误佳期,招伊怪,满脸颜红微带。
寿阳妆鉴里,应是承恩,纤手重匀异香在。怕等闲、春未到,雪里先开,风流绝色、说与群芳不解。更总做、北人未识伊,据品调,难作杏花看待。
注释:
冰姿玉骨:形容女子容貌美丽冷艳。
清凉□:缺少注释,无法确定具体含义。
此度浓妆为谁改:指化妆浓艳的目的是为了迎合谁的喜好。
向竹篱茅舍:朝着竹篱和茅舍。
几误佳期:错过了几次美好的相遇机会。
招伊怪:吸引她的异样之处。
满脸颜红微带:脸上带着微红的颜色。
寿阳妆鉴里:指寿阳妆鉴中的化妆方法。
应是承恩:应该是得到宠爱。
纤手重匀异香在:纤细的手指上涂抹着独特的香气。
怕等闲、春未到:怕平凡的日子,春天还没有到来。
雪里先开:比喻在寒冷的环境中先行开放。
风流uE4BE煞、说与群芳不解:形容她的风姿和美丽超过了其他花朵,令人难以理解。
更总做、北人未识伊:更加总是做着,北方的人还不了解她。
据品调:根据品味和调性。
难作杏花看待:难以被视为杏花一样的美丽。




诗文: 冰姿玉骨,自是清凉□。此度浓妆为谁改。向竹篱茅舍,几误佳期,招伊怪,满脸颜红微带。
寿阳妆鉴里,应是承恩,纤手重匀异香在。怕等闲、春未到,雪里先开,风流煞、说与群芳不解。更总做、北人未识伊,据品调,难作杏花看待。