译文及注释:
见说岷峨千古雪。
听说岷峨山上的雪已经存在了千年。
都作岷峨山上石。
都是岷峨山上的石头。
君家右史老泉公,
君家右边的史官老泉公,
千金费尽勤收拾。
花费了大量财富来整理。
一堂真石室。
一座真正的石头房间。
空庭更与添突兀。
空旷的庭院更加突兀。
记当时,长编笔砚,
记住当时,长长的笔和砚台,
日日云烟湿。
每天都被云雾所湿润。
野老时逢山鬼泣。
野老时常遇到山鬼哭泣。
谁夜持山去难觅。
谁在夜晚带着山去难以寻找。
有人依样入明光,
有人按照样子进入明亮的光芒,
玉阶之下岩岩立。
在玉阶下坚定地站立。
琅玕无数碧。
琅玕无数,碧绿一片。
风流不数平原物。
风景优美,无法计数的平原物。
欲重吟,青葱玉树,
想要再次吟唱,青葱的玉树,
须倩子云笔。
必须借助子云的笔。
注释:
见说岷峨千古雪:岷峨山的雪被人们传颂了千古。
都作岷峨山上石:都指所有的人,将岷峨山上的石头都雕刻成了各种形状。
君家右史老泉公:指作者的朋友,姓君,官职是右史,名字是老泉公。
千金费尽勤收拾:花费了很多钱财和精力来整理。
一堂真石室:一座由真石建造的房间。
空庭更与添突兀:空旷的庭院更加显得突兀。
记当时,长编笔砚,日日云烟湿:回忆起当时的情景,长时间地写字和洗砚,每天都有云烟的湿气。
野老时逢山鬼泣:野老在某个时候遇到山鬼哭泣。
谁夜持山去难觅:不知道是谁在夜晚带着山走,很难找到。
有人依样入明光:有人按照样子进入明亮的光芒中。
玉阶之下岩岩立:在玉阶下面,岩石峭立。
琅玕无数碧:琅玕是一种美玉,无数的琅玕都是碧绿色的。
风流不数平原物:美丽的景色数不尽,平原上的物品也很多。
欲重吟,青葱玉树,须倩子云笔:想要再次吟咏,需要借助子云的笔来描绘青葱的玉树。
诗文: 见说岷峨千古雪。都作岷峨山上石。君家右史老泉公,千金费尽勤收拾。一堂真石室。空庭更与添突兀。记当时,长编笔砚,日日云烟湿。
野老时逢山鬼泣。谁夜持山去难觅。有人依样入明光,玉阶之下岩岩立。琅玕无数碧。风流不数平原物。欲重吟,青葱玉树,须倩子云笔。