译文及注释:
夜晚下着雨,我醉在瓜庐里,
春水中行走的是秧马。
点检田间的人们快乐自在,
没有人能比得上这位老翁。
兔毫被磨得光秃秃的,
铜台瓦磨得通透明亮。
谁能陪伴扬雄一起作解嘲,
乌有先生也能做到。
注释:
夜雨醉瓜庐:夜晚下着雨,我醉倒在瓜庐里。
春水行秧马:春天的水流动着,农民们在田间驱赶着牲口耕种。
点检田间快活人:在田间巡视的官员,快乐的人。
未有如翁者:没有人像翁(指作者)一样。
秃尽兔毫锥:兔毛的尖端磨得光滑。
磨透铜台瓦:磨得铜台瓦(指文房四宝)透亮。
谁伴扬雄作解嘲:谁能陪伴扬雄一起作解嘲。
乌有先生也:乌有先生(指作者自称)也可以。
诗文: 夜雨醉瓜庐,春水行秧马。点检田间快活人,未有如翁者。
秃尽兔毫锥,磨透铜台瓦。谁伴扬雄作解嘲,乌有先生也。