译文及注释:
看君人物在汉西都。经过吾庐。笑谈初。便说公卿,原本要通儒。自从梅花开放之后,长久以来,害怕说出口,赋归何处呢。
而今别恨充满江湖。怎么消除呢。杖履当时,听闻早放教疏。如今的朋友都成了新贵,完全不寄来几行书。
注释:
看君人物汉西都:看你的才华和品德在汉西都市中得到了认可。
过吾庐:经过我的住所。
笑谈初:开始轻松地聊天。
便说公卿:就开始谈论朝廷的事务。
元自要通儒:从一开始就具备通达儒家学说的才能。
一自梅花开了后:从梅花开放之后开始。
长怕说:一直害怕说出来。
赋归欤:是否能够写出赋诗?
而今别恨满江湖:如今分别的痛苦充满江湖。
怎消除:如何消除?
算何如:该怎么办呢?
杖屦当时:当时拄着拐杖、穿着草鞋。
闻早放教疏:听说早已放弃了教育和学术。
今代故交新贵后:现在的老朋友都成了新贵。
浑不寄:却从未寄过信。
数行书:几行书信。
诗文: 看君人物汉西都。过吾庐。笑谈初。便说公卿,元自要通儒。一自梅花开了后,长怕说,赋归欤。
而今别恨满江湖。怎消除。算何如。杖屦当时,闻早放教疏。今代故交新贵后,浑不寄,数行书。