谒金门(和廊之五月雪楼小集韵)的译文及注释

译文及注释
遮:遮挡
素:明亮的月光
月:月亮
云:云彩
外:在外面
金:金色
蛇:蛇
明:明亮
灭:消失
翻:翻飞
树:树木
啼:鸟叫
鸦:乌鸦
声:声音
未:还未
彻:传遍
雨:雨水
惊:惊动
落:落下
叶:叶子
宝:珍贵的
蜡:蜡烛
成:形成
行:排列
嫌:嫌弃
热:炎热
玉:美玉
腕:手腕
藕:藕花
花:花朵
谁:谁
雪:雪花
流:流动
水:水流
高:高处
山:山峰
弦:琴弦
断:断裂
绝:中断
怒:愤怒
蛙:蛙鸣
自:自己
咽:咽喉

汉字译文:
遮挡着明亮的月光,云彩外金色的蛇明灭。树上鸟叫声还未传遍。雨声惊动落下的叶子。
珍贵的蜡烛形成排列嫌弃炎热。美玉手腕上的藕花谁会像雪花一样洁白。流动的水流在高山上琴弦断裂中断。
愤怒的蛙鸣声自己咽下。
注释:
遮素月:遮挡住明亮的月光。
云外金蛇明灭:云层之外,金色的蛇在闪烁。
翻树啼鸦声未彻:鸦鸟在树上啼叫声还未传遍。
雨声惊落叶:雨声惊动了落叶。
宝蜡成行嫌热:宝蜡成行,因为天气炎热而感到不舒服。
玉腕藕花谁雪:玉腕上的藕花仿佛是雪花一样。
流水高山弦断绝:流水从高山上流过,琴弦断了。
怒蛙声自咽:愤怒的蛙声自己咽了下去。




诗文: 遮素月,云外金蛇明灭。翻树啼鸦声未彻。雨声惊落叶。
宝蜡成行嫌热。玉腕藕花谁雪。流水高山弦断绝。怒蛙声自咽。