永遇乐(赋梅雪)的译文及注释

译文及注释
怪底寒梅,一枝雪里,直恁愁绝。
奇怪的寒梅,一枝傲立在雪中,真是让人忧愁绝望。
问讯无言,依稀似妒,天上飞英白。
询问无言,模糊中似乎嫉妒,天上飞舞的花瓣洁白无瑕。
江山一夜,琼瑶万顷,此段如何妒得。
江山一夜间,美景如琼瑶一片,这一段怎么能嫉妒得起来。
细看来,风流添得,自家越样标格。
仔细观察,更显风流,自己更加独特出众。

晓来楼上,对花临镜,学作半妆宫额。
清晨来到楼上,对着花朵照镜子,学着化妆打扮宫廷的样子。
著意争妍,那知却有,人妒花颜色。
刻意争取美丽,却不知道,人们嫉妒花的颜色。
无情休问,许多般事,且自访梅踏雪。
无需关心别人的无情,有许多事情要做,先去欣赏梅花踏雪。
待行过溪桥,夜半更邀素月。
等待过了溪桥,到了午夜更邀请素月。
注释:
怪底寒梅:奇怪的寒梅
一枝雪里:在一片雪中
直恁愁绝:直接使人愁绝
问讯无言:询问却无言回答
依稀似妒:模糊地像是嫉妒
天上飞英白:天空中飞舞的白色花瓣
江山一夜:江山一夜间
琼瑶万顷:美丽的景色无边无际
此段如何妒得:这一段描述如何嫉妒
细看来:仔细看来
风流添得:增添了风流气息
自家越样标格:自己更加出众
晓来楼上:清晨来到楼上
对花临镜:对着花朵照镜子
学作半妆宫额:学着化妆,把额头装饰起来
著意争妍:刻意争取美丽
那知却有:却不知道
人妒花颜色:人们嫉妒花的美丽
无情休问:没有感情,不要问
许多般事:各种各样的事情
且自访梅踏雪:暂时去欣赏梅花踩在雪地上
待行过溪桥:等待过了溪桥
夜半更邀素月:半夜时分更邀请素月(明亮的月亮)




诗文: 怪底寒梅,一枝雪里,直恁愁绝。问讯无言,依稀似妒,天上飞英白。江山一夜,琼瑶万顷,此段如何妒得。细看来,风流添得,自家越样标格。
晓来楼上,对花临镜,学作半妆宫额。著意争妍,那知却有,人妒花颜色。无情休问,许多般事,且自访梅踏雪。待行过溪桥,夜半更邀素月。