水调歌头的译文及注释

译文及注释
秋水之约

八月十四日,我病卧在博山寺中,因为要用韵谢意,同时也简略地写给子似。

我志向远大,曾梦想登上天空。摩挲着明亮的月光,人世间的兴衰已经过了千年。有客人带着骖麟和凤凰,像云一样遇到了青山和赤壁,我们约定一起上高寒之地。举起酒杯,引北斗星,我也在其中畅饮。

少年时唱道,神灵非常自由,形体却在沉睡。鸿鹄一再高飞,天地看到了方圆。想要再次唱歌,却在推枕之间迷惘,独自思念着人世间的义务。有美丽的女子可与言谈,秋水隔着娟娟的身影。
注释:
秋水之约:指的是作者在秋天的时候,与朋友约定在高山寒地相聚。

博山寺:作者所在的地方,可能是一座寺庙。

用韵为谢:指作者写这首诗是为了感谢朋友。

兼简子似:兼并了子似的意思,表示作者在写诗的同时也在思念朋友。

志在寥阔:表示作者的志向追求广阔无限。

畴昔:往昔,过去的时光。

梦登天:梦想登上天空,实现自己的理想。

摩挲素月:抚摸皎洁的月亮,表示对美好事物的向往。

人世俯仰已千年:人类的兴衰已经有千年之久。

客骖麟并凤:指朋友的身份高贵,如同神话中的骖麟和凤凰。

云遇青山赤壁:像云一样遇到了青山和赤壁,表示与朋友在美丽的地方相遇。

相约上高寒:约定一起去高寒的地方。

酌酒援北斗:一起举起酒杯,向北斗星敬酒。

我亦虱其间:我也在其中,表示作者也参与其中。

少歌曰,神甚放,形则眠:少年时唱的歌曲说,神情非常放松,身体则休息。

鸿鹄一再高举,天地睹方圆:鸿鹄一再高飞,天地都能看到它的方圆。

欲重歌兮梦觉:想要再次唱歌,却被梦境打断。

推枕惘然独念,人事义亏全:推开枕头,感到迷茫和孤独,思念朋友,觉得人世间的事情都不完美。

有美人可语,秋水隔娟娟:有美丽的人可以交谈,但秋水隔开了彼此的距离。




诗文: 秋水之约。八月十四日,余卧病博山寺中,因用韵为谢,兼简子似
我志在寥阔,畴昔梦登天。摩挲素月,人世俯仰已千年。有客骖麟并凤,云遇青山赤壁,相约上高寒。酌酒援北斗,我亦虱其间。
少歌曰,神甚放,形则眠。鸿鹄一再高举,天地睹方圆。欲重歌兮梦觉,推枕惘然独念,人事义亏全。有美人可语,秋水隔娟娟。