菩萨蛮(昼眠秋水)的译文及注释

译文及注释
葛巾自向沧浪濯。
葛巾自然向沧浪河中洗涤。
朝来洒酒那堪著。
早晨来到这里洒酒,何等美好。
高树莫鸣蝉。
高大的树上不要鸣叫的蝉。
晚凉秋水眠。
夜晚凉爽,秋水静静地流淌。
竹床能几尺。
竹制的床有多长。
上有华胥国。
在床上有华胥国。
山上咽飞泉。
山上的泉水悄悄地流淌。
梦中琴断弦。
在梦中,琴弦断了。
注释:
葛巾:指用葛叶编织的帽子,表示诗人自己。
沧浪:指苏州的沧浪亭,是苏州著名的风景名胜。
濯:洗涤、清洗的意思。
朝来:早晨来到沧浪亭。
洒酒:洒酒祭奠,表示诗人对过去的事物或人物的怀念。
那堪:怎么能够。
高树莫鸣蝉:高大的树上没有蝉鸣,表示秋天已经来临。
晚凉秋水眠:晚上凉爽的秋水静静地流淌,表示夜晚的宁静。
竹床:用竹子制成的床。
华胥国:传说中的仙境,表示诗人的梦境。
山上咽飞泉:山上的飞泉悄然无声,表示山中的宁静。
梦中琴断弦:梦中的琴弦断了,表示诗人的梦境破碎。




诗文: 葛巾自向沧浪濯。朝来洒酒那堪著。高树莫鸣蝉。晚凉秋水眠。
竹床能几尺。上有华胥国。山上咽飞泉。梦中琴断弦。